Редактор субтитров
Редактор субтитров подходит тем, кто хочет вручную исправить текст, унифицировать термины, добавить недостающие фрагменты или просто привести субтитры в более аккуратный вид. Вы можете просматривать и редактировать субтитры прямо в правой панели плагина, без открытия отдельного редактора.
Где открыть
Сначала откройте D панель плагина на поддерживаемой странице видео, затем переключитесь на вкладку Субтитры.
После этого сверху появится выпадающий список источников субтитров, а ниже — область, где их можно сразу редактировать.
Что можно редактировать
Редактор субтитров использует формат SRT. Иными словами, содержимое, которое вы видите и изменяете, обычно включает:
- Номер строки
- Время начала и окончания
- Текст субтитра
Если вы раньше работали с файлами .srt, интерфейс здесь будет очень похож.
Частые источники субтитров
В зависимости от текущего видео и состояния аккаунта вы можете увидеть такие источники:
Субтитры платформыЭто дорожка субтитров, которую предоставляет сама страница видео. У неё может быть несколько языков на выбор.AI-субтитрыЕсли у видео уже есть доступные AI-субтитры, они появятся в списке источников.Мои субтитрыЭто версия субтитров, которую вы сохранили сами. Она привязана к вашему аккаунту.Ручной вводПодходит, если вы хотите начать с нуля или на странице нет подходящих субтитров.
После переключения источника редактор сразу покажет соответствующее содержимое.
Базовый процесс
- Откройте страницу видео и разверните
Dпанель справа. - Перейдите в
Субтитры. - В верхнем выпадающем списке выберите нужный источник субтитров.
- Внесите изменения прямо в редакторе.
- Когда закончите, выберите
Экспортили нажмитеСохранить.
Разница между экспортом и сохранением
Экспорт
После нажатия Экспорт содержимое редактора будет сразу скачано как файл .srt. Это удобно для локального хранения, отправки другим людям или дальнейшей обработки.
Сохранение
После нажатия Сохранить текущие субтитры будут сохранены как ваша собственная версия и позже появятся в списке источников для этого видео как Мои субтитры.
Важно помнить:
- Сохраняется ваша собственная версия субтитров, а не оригинальные субтитры, предоставленные сайтом.
Мои субтитрысохраняются отдельно для каждого аккаунта и каждого видео.- Если вы не вошли в аккаунт, облачное сохранение обычно недоступно.
Что проверяет редактор
Чтобы избежать сохранения субтитров с неправильным форматом, редактор перед сохранением проверяет структуру SRT.
Например, будут остановлены такие ошибки:
- Пустое содержимое субтитров
- Неверный формат номера
- Номера строк не начинаются с 1 и не идут по порядку
- Неверный формат времени
- Время окончания раньше времени начала
- У какой-то строки отсутствует текст
Если есть проблема, редактор покажет ошибку внизу и переместит курсор к нужному месту, чтобы вы могли быстро всё исправить.
Когда редактор особенно полезен
- Если в субтитрах платформы есть опечатки, пропуски или неудачное деление на предложения.
- Если вы хотите привести термины, имена и названия продуктов к своему стилю.
- Если вы хотите вручную доработать AI-субтитры.
- Если у текущего видео нет готовых субтитров, но вы хотите собрать их вручную.
Советы
- По возможности начинайте с уже готового источника субтитров, так быстрее всего.
- Перед сохранением проверьте временную шкалу, особенно если вы вводили текст вручную.
- Если планируете делиться субтитрами, сначала экспортируйте локальную копию
.srtи проверьте её. - Если доступно много источников, несколько раз переключитесь между ними и выберите лучший как основу.