Editor de subtitrari
Editorul de subtitrari este util daca vrei sa corectezi manual textul, sa uniformizezi termenii, sa completezi continut lipsa sau sa organizezi singur o versiune mai buna a subtitrarilor. Poti vedea si edita direct subtitrarile in panoul din dreapta al pluginului, fara sa deschizi un alt editor.
Unde il deschizi
Deschide mai intai panoul D din dreapta pluginului pe o pagina video compatibila, apoi treci la tabul Subtitrări.
Dupa ce intri, vei vedea sus un meniu derulant pentru sursa subtitrarilor, iar dedesubt zona in care poti edita direct.
Ce poti edita
Editorul de subtitrari foloseste formatul SRT. Cu alte cuvinte, continutul pe care il vezi si il modifici include de obicei:
- Numerele de ordine
- Ora de inceput si ora de sfarsit
- Textul subtitrarii
Daca ai folosit inainte fisiere .srt, experienta de editare de aici iti va fi foarte familiara.
Surse comune de subtitrari
In functie de videoclipul curent si de starea contului tau, ai putea vedea aceste surse:
Subtitrari platformaAdica pista de subtitrare oferita chiar de pagina video, care poate avea mai multe limbi.Subtitrari AIDaca videoclipul are deja subtitrari AI disponibile, vor aparea in lista surselor.Subtitrarile meleAceasta este o versiune de subtitrare salvata de tine si este legata de contul tau.Introducere manualaFoloseste aceasta optiune cand vrei sa pornesti de la zero sau cand nu exista subtitrari potrivite pe pagina.
Dupa ce schimbi sursa, editorul va actualiza continutul pentru a afisa subtitrarile corespunzatoare.
Flux de lucru de baza
- Deschide pagina video si extinde panoul
Ddin dreapta. - Treci la
Subtitrări. - Alege din meniul de sus sursa de subtitrari pe care vrei sa o folosesti.
- Editeaza direct continutul in zona de editare.
- Cand ai terminat, alege
Exportăsau apasaSalveaza.
Export versus salvare
Export
Dupa ce apesi Exportă, continutul din editor va fi descarcat direct ca fisier .srt, ceea ce este util pentru backup local, partajare sau editari ulterioare.
Salveaza
Dupa ce apesi Salveaza, subtitrarile curente vor fi salvate ca propria ta versiune si vor aparea ulterior in lista de surse pentru acel videoclip sub forma Subtitrarile mele.
Retine:
- Se salveaza propria ta versiune de subtitrari si nu se modifica subtitrarile oferite initial de site-ul video.
Subtitrarile melesunt salvate separat pentru fiecare cont si fiecare videoclip.- Daca nu esti autentificat, de obicei nu poti folosi functia de salvare in cloud.
Ce verifica editorul pentru tine
Pentru a evita salvarea unor subtitrari cu format invalid, editorul verifica structura SRT inainte de salvare.
De exemplu, aceste probleme vor fi blocate:
- Continutul subtitrarii este gol
- Formatul numarului de ordine este invalid
- Numarul de ordine nu incepe de la 1 si nu creste in ordine
- Formatul orei este invalid
- Ora de sfarsit este mai devreme decat ora de inceput
- O intrare de subtitrare nu are text
Daca ceva nu este in regula, editorul va afisa o eroare in partea de jos si va muta cursorul la pozitia relevanta, astfel incat sa poti corecta rapid.
Cand este potrivit Editorul de subtitrari
- Cand subtitrarile platformei au greseli de scriere, cuvinte lipsa sau probleme de punctuatie.
- Cand vrei sa uniformizezi termenii, numele sau denumirile de produse dupa stilul tau.
- Cand vrei sa rafinezi manual subtitrarile AI.
- Cand videoclipul curent nu are subtitrari gata facute, dar vrei sa organizezi manual una.
Sfaturi
- Incepe, pe cat posibil, de la o sursa de subtitrari existenta, deoarece acesta este de obicei cel mai rapid drum.
- Verifica timeline-ul inainte de salvare, mai ales daca ai introdus subtitrarile manual.
- Daca vrei sa partajezi subtitrarile cu altcineva, exporta mai intai o copie locala
.srtsi revizuieste-o. - Daca exista multe surse disponibile, compara-le de cateva ori si alege cea mai buna varianta ca punct de plecare.