Editor Subtitle
Fitur editor subtitle cocok untuk Anda yang ingin memperbaiki teks secara manual, menyeragamkan istilah, melengkapi bagian yang hilang, atau menata subtitle yang lebih rapi sendiri. Anda bisa melihat dan mengedit isi subtitle langsung di panel kanan plugin, tanpa perlu membuka editor lain.
Di Mana Membukanya
Buka panel D plugin di halaman video yang didukung, lalu pindah ke tab Subtitle.
Setelah masuk, Anda akan melihat dropdown sumber subtitle di bagian atas, lalu area subtitle yang bisa langsung diedit di bawahnya.
Apa yang Bisa Diedit
Editor subtitle menggunakan format SRT. Artinya, isi yang Anda lihat dan ubah biasanya mencakup:
- Nomor urut
- Waktu mulai dan waktu selesai
- Teks subtitle
Jika Anda pernah menggunakan file .srt sebelumnya, pengalaman mengedit di sini akan terasa sangat familiar.
Sumber Subtitle yang Umum
Bergantung pada video dan status akun Anda, Anda mungkin akan melihat sumber berikut:
Subtitle platformSubtitle yang disediakan langsung oleh halaman video tersebut, dan biasanya bisa memiliki beberapa bahasa.Subtitle AIJika video tersebut sudah memiliki subtitle AI yang tersedia, sumber ini akan muncul di daftar.Subtitle sayaIni adalah versi subtitle yang pernah Anda simpan sendiri, dan terhubung dengan akun Anda.Input manualGunakan opsi ini saat Anda ingin mulai dari kosong, atau ketika tidak ada subtitle yang cocok di halaman tersebut.
Setelah Anda mengganti sumber, area editor akan otomatis menampilkan isi subtitle yang sesuai.
Alur Penggunaan Dasar
- Buka halaman video lalu perluas panel
Ddi sisi kanan. - Pindah ke
Subtitle. - Pilih sumber subtitle yang ingin Anda gunakan dari dropdown di bagian atas.
- Edit isi subtitle langsung di area editor.
- Setelah selesai, pilih
Ekspor subtitleatau klikSimpan.
Perbedaan Ekspor dan Simpan
Ekspor
Setelah Anda klik Ekspor subtitle, isi yang ada di editor akan langsung diunduh sebagai file .srt, cocok untuk cadangan lokal, dibagikan, atau diproses lagi.
Simpan
Setelah Anda klik Simpan, subtitle saat ini akan disimpan sebagai versi subtitle Anda sendiri, lalu nantinya akan muncul di daftar sumber video tersebut sebagai Subtitle saya.
Perlu diperhatikan:
- Yang disimpan adalah versi subtitle milik Anda sendiri, bukan subtitle asli yang disediakan situs video.
Subtitle sayadisimpan terpisah untuk setiap akun dan setiap video.- Jika Anda belum login, biasanya Anda tidak bisa memakai fitur penyimpanan cloud.
Apa yang Dicek oleh Editor
Untuk mencegah penyimpanan subtitle dengan format yang salah, editor akan memeriksa struktur SRT terlebih dahulu.
Contoh masalah yang akan ditolak:
- Isi subtitle kosong
- Format nomor urut tidak valid
- Nomor urut tidak dimulai dari 1 dan tidak bertambah secara berurutan
- Format waktu tidak valid
- Waktu selesai lebih awal daripada waktu mulai
- Ada teks subtitle yang hilang pada salah satu entri
Jika ada masalah, editor akan menampilkan error di bagian bawah dan memindahkan kursor ke posisi yang relevan agar Anda bisa memperbaikinya dengan cepat.
Kapan Cocok Menggunakan Editor Subtitle
- Subtitle platform memiliki typo, kata yang hilang, atau pemenggalan kalimat yang kurang pas.
- Anda ingin menyeragamkan istilah, nama orang, atau nama produk sesuai gaya Anda sendiri.
- Anda ingin memperhalus subtitle AI secara manual.
- Video saat ini belum memiliki subtitle siap pakai, tetapi Anda ingin menyusun subtitle sendiri secara manual.
Tips
- Mulailah dari sumber subtitle yang sudah ada jika memungkinkan, karena biasanya itu adalah cara tercepat.
- Periksa timeline sebelum menyimpan, terutama jika Anda mengetik subtitle secara manual.
- Jika Anda berencana membagikan subtitle ke orang lain, sebaiknya ekspor dulu salinan
.srtlokal untuk dicek. - Jika ada banyak sumber, coba bandingkan beberapa kali dan pilih yang kualitasnya paling baik sebagai titik awal.