Aller au contenu

Editeur de sous-titres

L’editeur de sous-titres est utile si vous voulez corriger manuellement le texte, harmoniser la terminologie, completer des passages manquants ou remettre au propre une piste de sous-titres. Vous pouvez consulter et modifier les sous-titres directement dans le panneau de droite du plugin, sans ouvrir d’autre editeur.

Ou l’ouvrir

Ouvrez d’abord le panneau D du plugin sur une page video prise en charge, puis passez a l’onglet Sous-titres.

Une fois a l’interieur, vous verrez en haut un menu deroulant pour la source des sous-titres, puis la zone de sous-titres editable en dessous.

Que pouvez-vous modifier

L’editeur de sous-titres utilise le format SRT. Autrement dit, le contenu que vous voyez et modifiez comprend en general :

  1. Le numero de sequence
  2. Les heures de debut et de fin
  3. Le texte du sous-titre

Si vous avez deja utilise des fichiers .srt, l’experience d’edition vous sera tres familiere.

Sources de sous-titres courantes

Selon la video en cours et l’etat de votre compte, vous pouvez voir les sources suivantes :

  1. Sous-titres de la plateforme La piste de sous-titres fournie par la page video elle-meme, qui peut proposer plusieurs langues.
  2. Sous-titres IA Si la video dispose deja de sous-titres IA disponibles, ils apparaitront dans la liste des sources.
  3. Mes sous-titres Il s’agit d’une version de sous-titres que vous avez enregistree vous-meme, liee a votre compte.
  4. Saisie manuelle Utilisez cette option si vous voulez partir de zero ou si aucun sous-titre adapte n’est disponible sur la page.

Lorsque vous changez de source, l’editeur se met a jour pour afficher le contenu correspondant.

Flux d’utilisation de base

  1. Ouvrez la page video et developpez le panneau D a droite.
  2. Passez a Sous-titres.
  3. Choisissez la source de sous-titres voulue dans le menu deroulant en haut.
  4. Modifiez le contenu directement dans l’editeur.
  5. Une fois termine, choisissez Exporter ou cliquez sur Enregistrer.

Exporter ou enregistrer

Exporter

Apres avoir clique sur Exporter, le contenu de la zone d’edition sera telecharge directement sous forme de fichier .srt, ce qui est pratique pour une sauvegarde locale, un partage ou un travail supplementaire.

Enregistrer

Apres avoir clique sur Enregistrer, les sous-titres en cours seront sauvegardes comme votre propre version et apparaitront ensuite dans la liste des sources de cette video sous la forme Mes sous-titres.

Gardez a l’esprit :

  1. Cela enregistre votre propre version des sous-titres et ne modifie pas les sous-titres fournis a l’origine par le site video.
  2. Mes sous-titres sont enregistres separement pour chaque compte et chaque video.
  3. Si vous n’etes pas connecte, vous ne pouvez generalement pas utiliser la fonction d’enregistrement dans le cloud.

Ce que verifie l’editeur

Pour eviter d’enregistrer des sous-titres mal formates, l’editeur verifie la structure SRT avant l’enregistrement.

Par exemple, les problemes suivants seront bloques :

  1. Contenu de sous-titre vide
  2. Format de numero de sequence invalide
  3. Numeros de sequence qui ne commencent pas a 1 et n’augmentent pas dans l’ordre
  4. Format horaire invalide
  5. Heure de fin anterieure a l’heure de debut
  6. Texte de sous-titre manquant dans une entree

En cas de probleme, l’editeur affiche une erreur en bas et place le curseur a l’endroit concerne afin que vous puissiez corriger rapidement.

Quand utiliser l’editeur de sous-titres

  1. Lorsque les sous-titres de la plateforme contiennent des fautes de frappe, des mots manquants ou une ponctuation mal decoupee.
  2. Lorsque vous voulez normaliser la terminologie, les noms propres ou les noms de produits selon votre style.
  3. Lorsque vous voulez retravailler manuellement des sous-titres IA.
  4. Lorsque la video en cours n’a pas de sous-titres prets a l’emploi, mais que vous voulez en preparer une version vous-meme.

Conseils

  1. Commencez autant que possible par une source de sous-titres existante, c’est en general le plus rapide.
  2. Verifiez la timeline avant d’enregistrer, surtout si vous avez saisi les sous-titres manuellement.
  3. Si vous souhaitez partager les sous-titres avec quelqu’un, exportez d’abord une copie locale .srt pour la relire.
  4. S’il existe de nombreuses sources, comparez-en plusieurs et choisissez la meilleure comme point de depart.